Museum's Bilder / pictures

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
80


Heute gibt’s wieder eine Portion Geschichte und das ist einer der Gründe warum ich das Abzeichensammeln so liebe. Die Kanone und die Worte „๐‚๐จ๐ฆ๐ž ๐š๐ง๐ ๐“๐š๐ค๐ž ๐ˆ๐ญ“ auf dem Abzeichen der Polizei von Gonzales beziehen sich auf ein wichtiges Ereignis zu Beginn der Texas-Revolution im Jahr 1835. Die Siedler in Gonzales hatten Jahre zuvor eine kleine Kanone zum Schutz erhalten, doch als die Spannungen mit der mexikanischen Regierung zunahmen, kamen mexikanische Truppen, um sie zurückzufordern. Die Siedler weigerten sich, hissten eine Flagge mit der Kanone und dem Spruch „๐‚๐จ๐ฆ๐ž ๐š๐ง๐ ๐“๐š๐ค๐ž ๐ˆ๐ญ“ (๐Š๐จ๐ฆ๐ฆ ๐ฎ๐ง๐ ๐ก๐จ๐ฅ ๐ฌ๐ข๐ž ๐ƒ๐ข๐ซ) und stellten sich den Soldaten entgegen. Dieser Zusammenstoß wurde als ๐๐š๐ญ๐ญ๐ฅ๐ž ๐จ๐Ÿ ๐†๐จ๐ง๐ณ๐š๐ฅ๐ž๐ฌ bekannt und gilt als das erste Gefecht der Texas-Revolution.

Vielen Dank an Jupp, der dafür gesorgt hat, dass wir im Museum auf dem neuesten Stand sind, was den aktuellen IPA-Kalender betrifft. Wir pflegen aktiv freundschaftliche Beziehungen zu Exekutivdienst-Beamte im In- und Ausland und freuen uns besonders über Besuche von IPA-Mitgliedern. ----------------------> Many thanks to Jupp for ensuring that we are up to date with the latest IPA calendar at the museum. We actively cultivate friendly relationships between law enforcement officers at home and abroad, and we are particularly delighted to welcome visits from IPA members.

Die Spezialeinheit für Brand- und Sprengstoffuntersuchungen / Bombenentschärfung im Bezirk Montgomery, Maryland, ist eine Spezialeinheit, die Brände untersucht und herausfindet, wie sie entstanden sind. Sie prüfen explosive Geräte und entsorgen gefährliche Bomben sicher. Das Team arbeitet eng mit der Polizei und anderen Behörden zusammen, um Beweise zu sammeln und Verbrechen aufzuklären. Außerdem klären sie die Öffentlichkeit und Unternehmen über Brand- und Bombensicherheit auf. -----------------------> The Montgomery Co., Maryland Fire & Explosives Investigations Bomb Squad is a special unit that investigates fires and determines how they started. They examine explosive devices and safely dispose of dangerous bombs. The team works closely with the police and other government agencies to collect evidence and help solve crimes. They also educate the public and businesses about fire and bomb safety.

Das Hahnenkamm-Rennen 2026 ist Geschichte. Was bleibt, sind großartige Erinnerungen und einige Abzeichen, die ich während des dreitägigen Einsatzes tauschen konnte. Vielen Dank an meine tollen Kollegen! ---------------------> The Hahnenkamm Race 2026 is now history. What remains are great memories and a few patches I was able to exchange during my three-day assignment. Many thanks to my wondeful colleagues!

Der Ermittlungsdienst des Landwirtschaftsministeriums von Oklahoma ist eine spezialisierte Strafverfolgungseinheit, die Straftaten gegen die Landwirtschaft des Bundesstaates untersucht, darunter Viehdiebstahl, Diebstahl landwirtschaftlicher Maschinen, Holzdiebstahl und Brandstiftung bei Vegetationsbränden. Die Einheit besteht aus Polizeibeamten, die landesweit mit lokalen, regionalen, staatlichen und bundesweiten Behörden zusammenarbeiten und über besondere Fachkenntnisse im Bereich landwirtschaftsbezogener Straftaten verfügen. ----------------------------> The Oklahoma Department of Agriculture Investigative Services is a specialized law-enforcement unit that investigates crimes affecting Oklahoma’s agricultural industry, including livestock theft, equipment theft, timber theft, and wildland fire arson. The unit consists of commissioned peace officers who work statewide with local, county, state, and federal agencies to provide specialized expertise in agricultural-related crimes.

Auch wenn wir unsere Öffnungszeiten aufgrund unserer Hauptberufe nicht regelmäßig anbieten können, ist jeder Besuch für uns etwas ganz Besonderes. Umso mehr freuen wir uns über alle, die den Weg zu uns finden und sich auf ein außergewöhnliches Museumserlebnis einlassen. Von außen lässt sich kaum erahnen, welche Eindrücke im Inneren warten – genau darin liegt der Reiz. Wer eintritt, wird überrascht, begeistert und entdeckt eine Welt voller Details, Geschichte und Leidenschaft. Bis bald im Museum! ----> Even though we cannot offer regular opening hours due to our main professions, every single visit means something very special to us. That makes us even more grateful to everyone who finds their way to our museum and is willing to experience something truly unique.From the outside, it’s hard to imagine what awaits inside – and that is exactly part of the charm. Those who step through the door are surprised, inspired, and discover a world full of detail, history, and passion. See you soon!

Ein Krisenverhandler beim Sheriffbüro des Cass Co. in Missouri arbeitet daran, gefährliche Situationen friedlich zu lösen. Diese Aufgabe umfasst die Kommunikation mit Personen, die sich in emotionalem Ausnahmezustand oder in einer psychischen Krise befinden oder an Geiselnahmen bzw. Barrikadensituationen beteiligt sind. Das Hauptziel des Krisenverhandlers ist es, Situationen zu deeskalieren, das Risiko von Schaden zu verringern und durch ruhige, strategische Kommunikation ein sicheres Ergebnis für alle Beteiligten zu erreichen. --------------> A crisis negotiator with the Cass Co. SO Sheriff’s Office in Missouri is a specially trained LE professional who works to peacefully resolve high-risk situations. This role involves communicating with individuals who may be experiencing emotional distress, mental health crises, or are involved in hostage or barricade incidents. The primary goal is to de-escalate situations, reduce the risk of harm, and achieve a safe outcome.

Gestern wurden wieder einige Challenge Coins, Poker Chips und Pins sortiert. Jedes einzelne Stück erzählt seine eigene Geschichte und steht für besondere Momente. Challenge Coins sind kleine, meist runde Münzen, die als Zeichen der Zugehörigkeit, Anerkennung oder Erinnerung vergeben werden. Der Name „Challenge Coin“ kommt von einer Tradition, bei der Mitglieder einer Gruppe sich gegenseitig „herausfordern“, ihre Coin vorzuzeigen – wer keine hatte, musste z. B. die nächste Runde zahlen. -----------------------------> Yesterday, several challenge coins, poker chips, and pins were sorted once again. Each individual piece tells its own story and represents special moments. Challenge coins are small, usually round coins given as a symbol of belonging, recognition, or remembrance. The term “challenge coin” comes from a tradition in which members of a group would challenge each other to present their coin - anyone who couldn’t had to buy the next round.

Wenn man Urlaub mit seinem Hobby verbinden kann, dann ist es einfach perfekt. Genau solche Momente zeigen, wie besonders unser gemeinsames Interesse ist. Lieber Werner, vielen herzlichen Dank für Deinen Besuch in unserem Museum! Ein ganz besonderes Dankeschön auch für den super Tausch – solche Begegnungen und dieser Austausch machen unser Hobby erst richtig lebendig. Ich hoffe sehr, dass wir uns auf der Abzeichen-Börse in Linz wiedersehen werden! ---------------------------------------------------> When you can combine a vacation with your hobby, it’s simply perfect. Moments like these truly show how special our shared passion is. Dear Werner, thank you so much for visiting our museum! A very special thank-you as well for the great trade – encounters like this and the exchange we share are what really bring our hobby to life. I really hope we'll see each other again at the patch collectors' show in Linz!

Vor wenigen Tagen fand unsere Vorstandssitzung statt, bei der wir auf das laufende Jahr geblickt und wichtige Themen besprochen haben. Im Fokus stand die Planung zukünftiger Veranstaltungen sowie weiterer Projekte und organisatorischer Punkte. Wir freuen uns auf eine ereignisreiche Zeit mit vielen neuen Projekten und Ideen! ---------------------------------------------------> A few days ago, we held our board meeting, where we reflected on the current year and discussed many important topics. The main focus was on planning upcoming events, as well as other projects and organizational matters. We’re looking forward to an exciting time ahead with many new projects and ideas!

Da nicht alle Uniformteile gleichzeitig im Museum ausgestellt werden können, lagert ein Teil unserer Sammlung in unserem Depot. Gestern haben wir alle Stücke aus den Kisten geholt, neu inventarisiert, fotografiert und in einer Excel-Tabelle erfasst. So haben wir jetzt einen genauen Überblick über unseren Bestand und wissen, welche Teile noch fehlen, um die Uniformen zu vervollständigen. -----------------------------------------------> Since not all uniform pieces can be displayed in the museum at the same time, part of our collection is stored in our depot. Yesterday, we took all items out of their boxes, newly inventoried them, photographed each piece, and recorded everything in an Excel spreadsheet. We now have a clear overview of our collection and know exactly which pieces are still missing to complete the uniforms.

Der starke Schneefall draußen schafft heute die perfekte Atmosphäre für ruhige Arbeit im Museum: Wir nutzen das winterliche Wetter, um ein paar Abzeichen zu sortieren und wieder ein kleines Stück mehr Übersicht in unsere Sammlung zu bringen. -----------------------------------> The heavy snowfall outside creates the perfect atmosphere for quiet work in the museum today: we are taking advantage of the winter weather to sort through a few patches and bring a little more order to our collection.

Vielen Dank für das Teilen dieses Fotos – wie cool, dass du beim Trainieren Werbung für unser Museum entdeckt hast! Wir freuen uns immer, wenn unser Museum auf so überraschende Weise ins Blickfeld gerät. Bis bald im Museum! ----------------------------------> Thank you for sharing this photo – how cool that you spotted our museum on the screen while working out! We always love it when our museum pops up in such unexpected ways. See you soon at the museum!

Wie immer zu Monatsbeginn gehe ich aufmerksam durchs Museum und halte Ausschau nach kleinen Details, die man noch ein bisschen besser machen kann. Manchmal kommt dabei der kleine Monk in mir durch – meine starke Vorliebe für Ordnung und Genauigkeit macht es mir nicht immer leicht. Vor allem dann, wenn ein Bilderrahmen einfach nicht im richtigen Winkel hängen möchte. ------------------------------------> As always at the beginning of the month, I walk through the museum with a careful eye, looking for the small details that can still be improved. Sometimes my inner Monk comes through - my strong love for order and precision doesn’t always make things easy. Especially when a picture frame simply refuses to hang at the right angle.

Die Zivilabteilung des Sheriffs kümmert sich um nicht-strafrechtliche Gerichtsangelegenheiten. Ein Zivilbeamter ist ein vereidigter Deputy, der dafür sorgt, dass Gerichtsbeschlüsse umgesetzt werden. Zu seinen Aufgaben gehören das Zustellen von Gerichtsdokumenten wie Klagen oder Räumungsbescheiden, die Durchführung von Zwangsräumungen sowie das Einziehen von Geld oder Eigentum, wenn ein Gericht dies anordnet. Er bearbeitet in der Regel keine Notrufe und ermittelt keine Straftaten, besitzt aber während seiner Arbeit die volle polizeiliche Befugnis. -------------> The Sheriff's Civil Division handles non-criminal court matters. A civil officer is a sworn deputy who ensures that court orders are enforced. Their duties include serving court documents such as lawsuits or eviction notices, conducting evictions, and collecting money or property when ordered by a court. They do not typically respond to emergency calls or investigate crimes, but they do have full police authority while on duty.
 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
80